WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Peter 2
10 - 'Iv Daq poH past were ghobe' ghotpu, 'ach DaH 'oH joH'a' ghotpu, 'Iv ghajta' ghobe' obtained pung, 'ach DaH ghaj obtained pung.
Select
1 - Putting DoH vaj Hoch mIghtaHghach, Hoch deceit, hypocrisies, envies, je Hoch mIghtaHghach speaking,
2 - as newborn ghupu', tIq vaD the pure milk vo' the mu', vetlh SoH may grow thereby,
3 - chugh indeed SoH ghaj tasted vetlh the joH ghaH gracious:
4 - choltaH Daq ghaH, a yIntaH nagh, rejected indeed Sum loDpu', 'ach wIvpu' Sum joH'a', precious.
5 - SoH je, as yIntaH naghmey, 'oH chenta' Dung as a spiritual tuq, Daq taH a le' priesthood, Daq nob Dung spiritual nobmey, acceptable Daq joH'a' vegh Jesus Christ.
6 - Because 'oH ghaH contained Daq Scripture, “ yIlegh, jIH lay Daq Zion a pIn cornerstone, wIvpu', je precious: ghaH 'Iv HartaH Daq ghaH DichDaq ghobe' taH disappointed.” { Note: Isaiah 28:16 }
7 - vaD SoH 'Iv Har vaj ghaH the quv, 'ach vaD chaH 'Iv 'oH disobedient, “The nagh nuq the builders rejected, ghajtaH moj the pIn cornerstone,” { Note: bom 118:22 }
8 - je, “a nagh vo' stumbling, je a nagh vo' offense.” { Note: Isaiah 8:14 } vaD chaH stumble Daq the mu', taH disobedient, Daq nuq je chaH were wIv.
9 - 'ach SoH 'oH a wIvpu' race, a royal priesthood, a le' Hatlh, a ghotpu vaD joH'a' ghaj possession, vetlh SoH may proclaim the excellence vo' ghaH 'Iv ja' SoH pa' vo' HurghtaHghach Daq Daj marvelous wov:
10 - 'Iv Daq poH past were ghobe' ghotpu, 'ach DaH 'oH joH'a' ghotpu, 'Iv ghajta' ghobe' obtained pung, 'ach DaH ghaj obtained pung.
11 - parmaqqay, jIH beg SoH as foreigners je pilgrims, Daq abstain vo' fleshly lusts, nuq veS Daq the qa';
12 - ghajtaH QaQ behavior among the tuqpu', vaj Daq vetlh vo' nuq chaH jatlh Daq SoH as evildoers, chaH may Sum lIj QaQ vum, nuq chaH legh, glorify joH'a' Daq the jaj vo' visitation.
13 - vaj subject tlhIH'egh Daq Hoch ordinance vo' loD vaD the joH chIch: whether Daq the joH, as supreme;
14 - joq Daq governors, as ngeHta' Sum ghaH vaD vengeance Daq evildoers je vaD naD Daq chaH 'Iv ta' QaQ.
15 - vaD vam ghaH the DichDaq vo' joH'a', vetlh Sum QaQ-doing SoH should lan Daq tammoH the ignorance vo' foolish loDpu':
16 - as free, je ghobe' using lIj freedom vaD a cloak vo' mIghtaHghach, 'ach as bondservants vo' joH'a'.
17 - quv Hoch loDpu'. muSHa' the brotherhood. taHvIp joH'a'. quv the joH.
18 - toy'wI'pu', taH Daq subjection Daq lIj masters tlhej Hoch taHvIp; ghobe' neH Daq the QaQ je gentle, 'ach je Daq the mIgh.
19 - vaD 'oH ghaH commendable chugh someone SIQtaH pain, suffering unjustly, because vo' conscience toward joH'a'.
20 - vaD nuq batlh ghaH 'oH chugh, ghorgh SoH yem, SoH patiently SIQ beating? 'ach chugh, ghorgh SoH ta' QaQ, SoH patiently SIQ suffering, vam ghaH commendable tlhej joH'a'.
21 - vaD Daq vam SoH were ja', because Christ je suffered vaD maH, leaving SoH { Note: TR reads “ maH” instead vo' “ SoH” } an example, vetlh SoH should tlha' Daj steps,
22 - 'Iv ta'ta' ghobe' yem, “ ghobe' ghaHta' deceit tu'ta' Daq Daj nujDu'.” { Note: Isaiah 53:9 }
23 - 'Iv, ghorgh ghaH ghaHta' cursed, ta'be' mu'qaD DoH. ghorgh ghaH suffered, ta'be' threaten, 'ach committed himself Daq ghaH 'Iv judges righteously;
24 - 'Iv Daj ghaj self boghmoH maj yemmey Daq Daj porgh Daq the Sor, vetlh maH, ghajtaH Heghta' Daq yemmey, might yIn Daq QaQtaHghach; Sum 'Iv 'oy'naQ QIDpu'ghachmey SoH were healed.
25 - vaD SoH were ghoS astray rur Suy'; 'ach DaH ghaj cheghta' Daq the DevwI' je Overseer { Note: “Overseer” ghaH vo' the Greek episkopon, nuq laH mean overseer, curator, guardian, joq superintendent. } vo' lIj qa'pu'.
1 Peter 2:10
10 / 25
'Iv Daq poH past were ghobe' ghotpu, 'ach DaH 'oH joH'a' ghotpu, 'Iv ghajta' ghobe' obtained pung, 'ach DaH ghaj obtained pung.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget